Chapter 6 The user-friendly Galen Ḥunayn ibn Isḥāq and the adaptation of Greek medicine for a new audience
When a text is translated into another language and leaves its previous linguistic, cultural and social context, it also leaves its old audience behind. The new audience the text now faces has its own set of requirements, which may only partly overlap with those of the original audience. The task of...
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko Wāhanga pukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Taylor & Francis
2018
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Search Result 1
DOAB: description of the publication
Chapter 6 The user-friendly Galen Ḥunayn ibn Isḥāq and the adaptation of Greek medicine for a new audience
I whakaputaina 2018
DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Tāhiko
Wāhanga pukapuka