Comment s'écrit l'autre? Sources épigraphiques et papyrologiques dans le monde méditerranéen antique
Two people who do not speak the same language meet. One writes the name of the other: a fugitive, timeless and banal scene. Only a modest written record remains. Thanks to it, however, we can, centuries later, re-experience the exact moment of this exchange. Sometimes the fugitively captured name wi...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | Ruiz Darasse, Coline (auth) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | espánnjágiella |
Almmustuhtton: |
Pessac
Ausonius Editions
2020
|
Ráidu: | PrimaLun@
1 |
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Comment s'écrit l'autre? Sources épigraphiques et papyrologiques dans le monde méditerranéen antique
Dahkki: Ruiz Darasse, Coline
Almmustuhtton: (2020) -
Le multilinguisme dans la Méditerranée antique
Almmustuhtton: (2023) -
L'autre
Dahkki: Janine Dove-Rumé, Michel Naumann, Tri Tran (dir.)
Almmustuhtton: (2008) -
Etruscan Tomb Paintings, Their Subjects and Significance
Dahkki: Poulsen, Frederik, 1876-1950; Andersen, Ingeborg, 1887-1960 [Translator] -
Kition-Bamboula IX Les cultes des Salines à Kition : étude des terres cuites d'époque classique
Dahkki: Maillard, Pauline
Almmustuhtton: (2023)