Translation und Exil (1933-1945) I Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
Research into exile has so far focused on numerous groups of people persecuted by the National Socialists: Writers, artists, scientists, politicians and many others. One group, however, has remained largely invisible until now: translators. How did they get to their places of exile? What did they tr...
Furkejuvvon:
Eará dahkkit: | Tashinskiy, Aleksey (Doaimmaheaddji), Boguna, Julija (Doaimmaheaddji), Rozmysłowicz, Tomasz (Doaimmaheaddji) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Almmustuhtton: |
Berlin
Frank & Timme
2022
|
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Translation und Exil (1933-1945) I Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
Almmustuhtton: (2022) -
Translation und Exil (1933-1945) II Netzwerke des Übersetzens
Almmustuhtton: (2023) -
Translation und Exil (1933-1945) II Netzwerke des Übersetzens
Almmustuhtton: (2023) -
Exil et résistance au national-socialisme (1933-1945)
Dahkki: Gilbert Krebs
Almmustuhtton: (1998) -
Translation und Exil (1933-1945) II Netzwerke des Übersetzens /
Almmustuhtton: (2023)