Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature Traditions, Texts, Theories
This volume provides a new set of methodological and theoretical approaches to the study of literary multilingualism in the age of national literature. Broader studies examine multilingual origins of seemingly monolingual national literatures. Case studies show that supposedly monolingual authors us...
Kaydedildi:
Diğer Yazarlar: | |
---|---|
Materyal Türü: | Elektronik Kitap Bölümü |
Dil: | İngilizce |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
Berlin/Boston
De Gruyter
2023
|
Konular: | |
Online Erişim: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
MARC
LEADER | 00000naaaa2200000uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | oapen_2024_20_500_12657_76957 | ||
005 | 20231020 | ||
003 | oapen | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 20231020s2023 xx |||||o ||| 0|eng d | ||
020 | |a 9783110778656 | ||
020 | |a 9783110778656 | ||
020 | |a 9783110778632 | ||
020 | |a 9783110778717 | ||
040 | |a oapen |c oapen | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110778656 |c doi | |
041 | 0 | |a eng | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a CF |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFB |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFDM |2 bicssc | |
072 | 7 | |a DS |2 bicssc | |
100 | 1 | |a Mende, Jana-Katharina |4 edt | |
700 | 1 | |a Mende, Jana-Katharina |4 oth | |
245 | 1 | 0 | |a Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature |b Traditions, Texts, Theories |
260 | |a Berlin/Boston |b De Gruyter |c 2023 | ||
300 | |a 1 electronic resource (325 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
506 | 0 | |a Open Access |2 star |f Unrestricted online access | |
520 | |a This volume provides a new set of methodological and theoretical approaches to the study of literary multilingualism in the age of national literature. Broader studies examine multilingual origins of seemingly monolingual national literatures. Case studies show that supposedly monolingual authors used multilingual techniques in their writing. The last part presents methods and theories to analyse multilingual texts within national literatures. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |2 cc |4 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 | ||
546 | |a English | ||
650 | 7 | |a linguistics |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Bilingualism & multilingualism |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Literature: history & criticism |2 bicssc | |
653 | |a Transnational History of Literature | ||
653 | |a Literary Transference | ||
653 | |a Language Contact | ||
653 | |a Textual Code Switching | ||
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/bitstream/id/a03aeaa0-12cb-4a00-82e1-73108426ddd5/9783110778656.pdf |7 0 |z OAPEN Library: download the publication |
856 | 4 | 0 | |a www.oapen.org |u https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/76957 |7 0 |z OAPEN Library: description of the publication |