Kaedah terjemahan ekspresi dan kinesik / Melati Desa
Terjemahan yang baik merupakan sebuah terjemahan yang tidak berbau terjemahan dan bersifat sejadi. Sesuatu projek penterjemahan itu hendaklah dilakukan dengan mendasari kehendak pembaca sasaran. Untuk menghasilkan sebuah terjemahan yang dikatakan bersifat sejadi, penterjemah hendaklah menjalankan tu...
Saved in:
Main Author: | Desa, Melati (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
Akademi Pengajian Bahasa,
2019-08.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Kehilangan / Melati Desa
by: Desa, Melati
Published: (2023) -
Forget-me-not / Melati Desa
by: Desa, Melati
Published: (2023) -
Misi Akademik Februari 2023 / Melati Desa
by: Desa, Melati
Published: (2023) -
The analysis of translation of live metaphors in Japanese novel Haru No Yuki / Melati Desa
by: Desa, Melati
Published: (2020) -
Jubli perak JMTi / Melati Desa and Rosmawati Abu Bakar
by: Desa, Melati, et al.
Published: (2023)