Ketakterjemahan bahasa dan budaya Jerman-Indonesia dan sebaliknya
Dalam penerjemahan selalu ada ketakterjemahan makna. Artinya, karena perbedaan bahasa dan budaya antara bahasa sumber (BSu) dan bahasa sasaran (BSa) tidak pernah ada padanan makna yang mencapai 100 persen. Untuk mengatasi ketakterjemahan, terutama ketakterjemahan budaya absolut, penerjemah dapat men...
Tallennettuna:
Päätekijä: | |
---|---|
Aineistotyyppi: | Kirja |
Julkaistu: |
2020-11-15.
|
Aiheet: | |
Linkit: | Link Metadata |
Tagit: |
Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
Internet
Link Metadata3rd Floor Main Library
Hyllypaikka: |
A1234.567 |
---|---|
Nide 1 | Saatavissa |