Analysis On Subtitling Equivalence In Harry Potter And The Deathly Hallows Part 2 Movie
The aims of this study are to describe the equivalent strategies used in subtitling of Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 Movie and to know the equivalence and non equivalence of subtitling of Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 Movie with the target language The writer employs desc...
Kaydedildi:
Yazar: | Wardhana, Gunawan Eko (Yazar) |
---|---|
Materyal Türü: | Kitap |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
2012.
|
Konular: | |
Online Erişim: | Connect to this object online |
Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
Benzer Materyaller
-
Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie: An Analysis of English to Indonesian Subtitle.
Yazar:: Dewi, Indry Caesarria
Baskı/Yayın Bilgisi: (2016) -
Apology Strategies in Harry Potter Movie Series
Yazar:: Intan Khairu Nisa, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2018) -
Equivalence Strategy On Subtitling Of Green Lantern Movie
Yazar:: Atriyanto, Yogi, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2013) -
HARRY POTTER'S AMBITION IN J.K ROWLING'S HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS: AN INDIVIDUAL PSYCHOLOGICAL APPROACH
Yazar:: WIDYANINGSIH, AMALIA
Baskı/Yayın Bilgisi: (2006) -
READERS' RESPONSES TO THE NOVELS OF HARRY POTTER
Yazar:: Rianita, Lilis
Baskı/Yayın Bilgisi: (2007)