A Shift And Equivalence Translation Analysis On The English - Indonesian Subtitling Of The Amazing Spiderman 4 Movie
This is descriptive research. It aims at describing translation shift verbs and verb phrase, and to describe translation shift verbs and verb phrase found on The Amazing Spiderman movie which is translated into Indonesian. In collecting data, the writer uses documentation by coding and selecting Eng...
সংরক্ষণ করুন:
প্রধান লেখক: | Ambarsih, Riris (লেখক), , Dra, Dwi Haryanti, M.Hum (লেখক), , Siti Fatimah, SPd, M. Hum (লেখক) |
---|---|
বিন্যাস: | গ্রন্থ |
প্রকাশিত: |
2013.
|
বিষয়গুলি: | |
অনলাইন ব্যবহার করুন: | Connect to this object online |
ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
অনুরূপ উপাদানগুলি
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Translation Shift Of Noun Phrase In The Safe Movie And Its Subtitling
অনুযায়ী: Utami, Melisa Setya, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2013) -
Translation Shift Of Noun Phrase In The Dark Knight Rises Movie And Its Subtitling
অনুযায়ী: Ratnawati, Ririn, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2013) -
Translation Shift Analysis Of Verb And Verb Phrase In Subtitling Of The Hunger Games Movie
অনুযায়ী: Mina, Muh. Ikmal, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2013) -
A Translation Shift Analysis Of Verb Phrase In Subtitling Of The Expendables 2 Movie
অনুযায়ী: Permadi, Taufik Budi, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2013) -
Translation Shift On Noun And Noun Phrase In Frozen Movie And Subtitling
অনুযায়ী: Baity, Sa'idah, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2014)