Equivalence Strategy Used In Translating The Hunger Games Novel Into Indonesian
The aims of this research are to describe: (1) the linguistic form of equivalence strategy through addition, deletion and shift strategy in translation of the novel entitled The Hunger Games, (2) the dominant strategy used by the translator, (3) the equivalence and non-equivalence of the translation...
Сохранить в:
Главные авторы: | , , |
---|---|
Формат: | |
Опубликовано: |
2013.
|
Предметы: | |
Online-ссылка: | Connect to this object online |
Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
Ваш комментарий будет первым!