Equivalence Strategy Used In Translating The Hunger Games Novel Into Indonesian

The aims of this research are to describe: (1) the linguistic form of equivalence strategy through addition, deletion and shift strategy in translation of the novel entitled The Hunger Games, (2) the dominant strategy used by the translator, (3) the equivalence and non-equivalence of the translation...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egile Nagusiak: Septiani, Septiani (Egilea), , Dra. Dwi Haryanti, M. Hum (Egilea), , Dr. Anam Sutopo, S.Pd., M. Hum (Egilea)
Formatua: Liburua
Argitaratua: 2013.
Gaiak:
Sarrera elektronikoa:Connect to this object online
Etiketak: Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!