A Translation Analysis Of Adjective Clause In Sinister Movie And Its Subtitle
The aims of this research are classifying translation shifts of adjective clause and describing the equivalence of translation in Sinister Movie and its Subtitle. The theory applies the descriptive research. The data of the research are English-Indonesian sentences containing the adjective clauses a...
Saved in:
Main Authors: | Yuliana, Reni (Author), , Dra. Dwi Haryanti, M.Hum (Author), , Drs. H. Djoko Srijono, M.Hum (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2013.
|
Subjects: | |
Online Access: | Connect to this object online |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translational Strategies Used In The Host Movie Manuscript And Its Subtitle
by: Handika, Reni Nur, et al.
Published: (2014) -
Translation Shift Of Noun Phrase In The Safe Movie And Its Subtitling
by: Utami, Melisa Setya, et al.
Published: (2013) -
A Subtitling Analysis Of Adjective In A Good Day To Die Hard Movie By Syarif Hidayatulloh
by: Wijayanto, Aryan, et al.
Published: (2015) -
Translation Shift Of Noun Phrase In The Dark Knight Rises Movie And Its Subtitling
by: Ratnawati, Ririn, et al.
Published: (2013) -
A Translation Shift Analysis On Verb And Verb Phrase OfThe Avengers Movie And Its Subtitling
by: Setyaningsih, Setyaningsih, et al.
Published: (2013)