Subtitling Analysis Of Noun Phrases In Madagascar 3 Movie
This research focused on translation shift. The objectives of this study are to classify the translation shift of noun phrase and to describe the equivalence translation of noun phrase in Madagascar 3 Movie. This research belongs to a descriptive qualitative study which takes a document oriented as...
Gorde:
Egile Nagusiak: | Widyaningsih, Mutiyah Nuraini (Egilea), , Dra. Dwi Haryanti, M. Hum (Egilea), , Siti Fatimah, S. Pd M.Hum (Egilea) |
---|---|
Formatua: | Liburua |
Argitaratua: |
2013.
|
Gaiak: | |
Sarrera elektronikoa: | Connect to this object online |
Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Antzeko izenburuak
-
Translation Shift Of Noun Phrase In The Safe Movie And Its Subtitling
nork: Utami, Melisa Setya, et al.
Argitaratua: (2013) -
Translation Shift On Noun And Noun Phrase In Frozen Movie And Subtitling
nork: Baity, Sa'idah, et al.
Argitaratua: (2014) -
Translation Shift Of Noun Phrase In The Dark Knight Rises Movie And Its Subtitling
nork: Ratnawati, Ririn, et al.
Argitaratua: (2013) -
A Subtitling Analysis Of Noun Phrases In Fast And Furious 6 Movie By Geraldine
nork: Eksanusi, Ardi, et al.
Argitaratua: (2015) -
A Subtitling Analysis Of Noun Phrase In The Journey 2 (2012) Movie
nork: Jannah, Miftahul, et al.
Argitaratua: (2013)