Analysis On Shift In English - Indonesian Subtitling Of Freedom Writers Film
This research studies the translation shift of the utterance in English-Indonesian translation of Freedom Writers film. The objectives of the study are to identify the translation shift that found in Freedom Writers film and to describe the quality of translation in it. This research is descriptive...
Kaydedildi:
Asıl Yazarlar: | Hati, Pratiwi Indah Permata (Yazar), , M.Hum Dr. Dwi Haryanti (Yazar) |
---|---|
Materyal Türü: | Kitap |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
2017.
|
Konular: | |
Online Erişim: | Connect to this object online |
Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
Benzer Materyaller
-
A Shift And Equivalence Translation Analysis On The English - Indonesian Subtitling Of The Amazing Spiderman 4 Movie
Yazar:: Ambarsih, Riris, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2013) -
Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie
Yazar:: Fitria, Tira Nur, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2015) -
A Subtitling Analysis Of English Modal Verbs In Percy Jackson: Sea Of Monsters And Subtitling
Yazar:: PANGESTU, PANGGIH, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2015) -
STRATEGIES OF SUBTITLING SCIENCE FICTION FILM : An Analysis of English-Indonesian Subtitling of The Day After Tomorrow Film
Yazar:: Jaka Pratama, -
Baskı/Yayın Bilgisi: (2006) -
A Translation Shift Analysis Of Noun PhraseIn Subtitling Of Ice Age 4 Movie
Yazar:: Sunarto, Edy, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2015)