PERGESERAN BENTUK DAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN SUBTITLE PROGRAM ACARA RAGAM BATTLE TRIP (배틀 트립) EP 114 TRIP TO BANDUNG
Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif yang bertujuan untuk mendeskripsikan pergeseran bentuk dan makna dalam penerjemahan subtitle program acara ragam Battle Trip (배틀 트립) ep 11 Trip to Bandung dari bahasa Korea ke bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan teori pergesera...
Saved in:
Main Author: | Rio Abdu Rojak, - (Author) |
---|---|
Format: | Book |
Published: |
2021-08-24.
|
Subjects: | |
Online Access: | Link Metadata |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
PERGESERAN MAKNA PENERJEMAHAN WEBTOON NAE AIDINEUN GANGNAMMIIN (내 ID는 강남미인) MENJADI I AM GANGNAM BEAUTY
by: Intan Mutiara Hapsah, -
Published: (2021) -
PERGESERAN MAKNA PENERJEMAHAN WEBTOON NAE AIDINEUN GANGNAMMIIN (내 ID는 강남미인) MENJADI I AM GANGNAM BEAUTY
by: Intan Mutiara Hapsah, -
Published: (2021) -
PERGESERAN MAKNA DAN RAGAM BAHASA PENERJEMAH DALAM DIALOG TERJEMAHAN KOMIK IZNOGOUD: LE TAPIS MAGIQUE
by: Maylitha Ratri A., -
Published: (2018) -
Trips to the Moon
by: Lucian, of Samosata, 120-180; Morley, Henry, 1822-1894 [Editor]; Francklin, Thomas, 1721-1784 [Translator] -
Field Trip
by: Hunter, Gene