Chapter Introduzione. La traduzione del linguaggio specialistico dei beni culturali: dalle pratiche passate alle metodologie attuali
The Introduction presents the chronological evolution of the practices employed in the translation of the language of cultural heritage. All the Chapters in this volume share close ties with the objectives of the research project «Multilingual Cultural Heritage Lexicon» and follow three trajectories...
Guardado en:
Autor principal: | Zotti, Valeria (auth) |
---|---|
Otros Autores: | Turci, Monica (auth) |
Formato: | Electrónico Capítulo de libro |
Lenguaje: | italiano |
Publicado: |
Florence
Firenze University Press
2023
|
Colección: | Lessico multilingue dei Beni Culturali
|
Materias: | |
Acceso en línea: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Chapter Introduzione. La traduzione del linguaggio specialistico dei beni culturali: dalle pratiche passate alle metodologie attuali
por: Zotti, Valeria
Publicado: (2023) -
Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali
Publicado: (2023) -
Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali
Publicado: (2023) -
Chapter Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi
por: Biagini, Francesca
Publicado: (2019) -
Chapter Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi
por: Biagini, Francesca
Publicado: (2019)