Traduction littéraire et création poétique : Yves Bonnefoy et Paul Celan traduisent Shakespeare
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intégrale de sa propre œuvre, est un acteur central, mais peu étudié, de l'histoire littéraire. De manière exemplaire, son travail permet d'analyser le rôle des traductions dans l'h...
Збережено в:
Автор: | Matthias Zach (auth) |
---|---|
Формат: | Електронний ресурс Частина з книги |
Опубліковано: |
Presses universitaires François-Rabelais
2013
|
Предмети: | |
Онлайн доступ: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
Схожі ресурси
-
Yves Bonnefoy
за авторством: Daniel Lançon, Stephen Romer (dir.)
Опубліковано: (2007) -
Avec Yves Bonnefoy. De la poésie
за авторством: François Lallier
Опубліковано: (2001) -
Traduire-écrire : Cultures, poétiques, anthropologie
за авторством: Philippe Payen de la Garanderie
Опубліковано: (2014) -
Le double en traduction ou l'(impossible
за авторством: Corinne Wecksteen
Опубліковано: (2012) -
Le double en traduction ou l'(impossible
за авторством: Corinne Wecksteen
Опубліковано: (2011)