Traduire l'exil
Avec la multiplication des situations de persécution et des phénomènes migratoires au XXe siècle, l'exil est devenu un mode d'existence entre les cultures, et la traduction la figuration de cette négociation permanente entre différents espaces linguistiques et culturels impliquant ex...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Michaela Enderle-Ristori (auth) |
---|---|
Format: | Électronique Chapitre de livre |
Publié: |
Presses universitaires François-Rabelais
2012
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | DOAB: download the publication DOAB: description of the publication |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Écritures de l'exil
Publié: (2009) -
Les relations économiques franco-allemandes de 1945 à 1955
par: Sylvie Lefèvre
Publié: (1998) -
L'obsession du retour : Les républicains espagnols 1939-1975
par: Florence Guilhem
Publié: (2005) -
L'exil comme patrie Les réfugiés communistes espagnols en RDA (1950-1989)
par: Denoyer, Aurélie
Publié: (2017) -
L'Exil et l'utopie Politiques de Verlaine
par: Bernadet, Arnaud
Publié: (2007)