Chapter Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori

Starting from a statement of Pirandello concerning the art of translation, the essay aims to reflect on the concept of translator and on the frequent false attribution of traitor. In addition to this, the essay focuses on the Italian translation of the literary work of Adalberto Alves A presença do...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Главный автор: Tylusinska-Kowalska, Anna (auth)
Формат: Электронный ресурс Глава книги
Язык:итальянский
Опубликовано: Florence Firenze University Press 2020
Серии:Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
Предметы:
Online-ссылка:DOAB: download the publication
DOAB: description of the publication
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
Описание
Итог:Starting from a statement of Pirandello concerning the art of translation, the essay aims to reflect on the concept of translator and on the frequent false attribution of traitor. In addition to this, the essay focuses on the Italian translation of the literary work of Adalberto Alves A presença dos dias / La presenza dei giorni.
Объем:1 electronic resource (4 p.)
ISBN:978-88-5518-138-9.04
9788855181389
Доступ:Open Access