Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268
In Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Esperanza Alfonso and Javier del Barco offer an edition and comprehensive study of the first Hebrew-vernacular biblical glossary-commentary produced in medieval Iberia that is known to date.
Furkejuvvon:
Eará dahkkit: | Alfonso, Esperanza (Doaimmaheaddji), del Barco, Javier (Doaimmaheaddji) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | eaŋgalasgiella |
Almmustuhtton: |
Brill
2021
|
Ráidu: | The Iberian Religious World
7 |
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268
Almmustuhtton: (2021) -
Studies in the Masoretic Tradition of the Hebrew Bible
Almmustuhtton: (2022) -
Studies in the Masoretic Tradition of the Hebrew Bible
Almmustuhtton: (2022) -
War, Memory, and National Identity in the Hebrew Bible
Dahkki: Wright, Jacob L.
Almmustuhtton: (2020) -
Composition Analysis of Writing Materials in Cairo Genizah Documents Cambridge Genizah Studies Series, Volume 15
Dahkki: Cohen, Zina
Almmustuhtton: (2021)