Chapter Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori
Starting from a statement of Pirandello concerning the art of translation, the essay aims to reflect on the concept of translator and on the frequent false attribution of traitor. In addition to this, the essay focuses on the Italian translation of the literary work of Adalberto Alves A presença dos...
Furkejuvvon:
Váldodahkki: | Tylusinska-Kowalska, Anna (auth) |
---|---|
Materiálatiipa: | Elektrovnnalaš Girjji oassi |
Giella: | itáliagiella |
Almmustuhtton: |
Florence
Firenze University Press
2020
|
Ráidu: | Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
1 |
Fáttát: | |
Liŋkkat: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Chapter Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori
Dahkki: Tylusinska-Kowalska, Anna
Almmustuhtton: (2020) -
Chapter Note alla traduzione
Dahkki: Chiarini, Elena
Almmustuhtton: (2020) -
Chapter Note alla traduzione
Dahkki: Chiarini, Elena
Almmustuhtton: (2020) -
Chapter Note al testo e alla traduzione
Dahkki: Graziani, Michela
Almmustuhtton: (2023) -
Chapter Note al testo e alla traduzione
Dahkki: Graziani, Michela
Almmustuhtton: (2023)