Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga

Yao Jing Ming's article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga's chronicle which has been translated in Chinese language...

Cur síos iomlán

Sábháilte in:
Sonraí bibleagrafaíochta
Príomhchruthaitheoir: He, Meng (auth)
Rannpháirtithe: Yao, Jing Ming (auth)
Formáid: Leictreonach Caibidil leabhair
Teanga:Iodáilis
Foilsithe / Cruthaithe: Florence Firenze University Press 2022
Sraith:Studi di Traduzione Letteraria Lusofona 3
Ábhair:
Rochtain ar líne:OAPEN Library: download the publication
OAPEN Library: description of the publication
Clibeanna: Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
Cur síos
Achoimre:Yao Jing Ming's article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga's chronicle which has been translated in Chinese language by He Meng in this article.
Cur síos fisiciúil:1 electronic resource (19 p.)
ISBN:978-88-5518-637-7.04
9788855186377
Rochtain:Open Access