Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
Yao Jing Ming's article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga's chronicle which has been translated in Chinese language...
Spremljeno u:
Glavni autor: | He, Meng (auth) |
---|---|
Daljnji autori: | Yao, Jing Ming (auth) |
Format: | Elektronički Poglavlje knjige |
Jezik: | talijanski |
Izdano: |
Florence
Firenze University Press
2022
|
Serija: | Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
3 |
Teme: | |
Online pristup: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Oznake: |
Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
Slični predmeti
-
Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
od: He, Meng
Izdano: (2022) -
Chapter Presentazione
od: Graziani, Michela
Izdano: (2022) -
Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto
od: Braga, Maria Ondina
Izdano: (2022) -
Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto
od: Braga, Maria Ondina
Izdano: (2022) -
Chapter Presentazione
od: Graziani, Michela
Izdano: (2022)