Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
Yao Jing Ming's article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga's chronicle which has been translated in Chinese language...
Enregistré dans:
Auteur principal: | He, Meng (auth) |
---|---|
Autres auteurs: | Yao, Jing Ming (auth) |
Format: | Électronique Chapitre de livre |
Langue: | italien |
Publié: |
Florence
Firenze University Press
2022
|
Collection: | Studi di Traduzione Letteraria Lusofona
3 |
Sujets: | |
Accès en ligne: | OAPEN Library: download the publication OAPEN Library: description of the publication |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
par: He, Meng
Publié: (2022) -
Chapter Presentazione
par: Graziani, Michela
Publié: (2022) -
Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto
par: Braga, Maria Ondina
Publié: (2022) -
Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto
par: Braga, Maria Ondina
Publié: (2022) -
Chapter Presentazione
par: Graziani, Michela
Publié: (2022)